katalanca ne demek?
Katalanca,
koluna bağlı bir
. 'nın bazı
bölgelerinde ve 'da resmî dildir. Katalanca
konuşanların çoğu İspanya'da yaşar.
Dil hakkında
Katalanca, İspanya'nın kıyılarında,
özellikle kentinde konuşulan bir Latin
dilidir. Güney 'da konuşulan
ve
'ya oldukça yakın bir dildir.
Katalanca,
'dan farklılaşıp gelişmiş bir güney
lehçesidir. Dil, İspanyolca ve ile
çok benzer özellikler taşımaktadır. Katalancayı anadili olarak
konuşanlar bugün çoğunlukla İspanya'nın
özerk bölgesinde yaşamaktadırlar ve bu
bölgede Katalanca, önce
gelmektedir. Öyle ki hemen bütün tabelalarda önce Katalanca sonra
açıklamalar yazmaktadır. Katalanca,
çok
ve
'ye yakındır.
Katalan dili, Katalanca Català, Doğu ve kuzeydoğu İspanya'da - özellikle
Katalonya ve 'da - ve 'nda konuşulan Roman dili. Ayrıca
Fransa'nın Roussillon bölgesinde, Andorra'da (resmi dil olduğu yerde) ve
'nın 'nın şehrinde
konuşulmaktadır. Katalanca, İspanya'da yaklaşık 9.000.000, Fransa'da
yaklaşık 125.000, Andorra'da yaklaşık 30.000 ve Alghero'da yaklaşık
40.000 kişi tarafından konuşulmaktadır.
Dilbilimsel olarak, modern Katalancada iki ana lehçe grubu vardır: Batı
Katalanca ve Valensiyaca ; ve Doğu Katalan, Balear ve Roussillonnais
dahil olmak üzere doğu grubu ve 14. yüzyılda Katalancanın tanıtıldığı
Alghero'da konuşulan lehçe. İspanya İç Savaşı zamanından beri, Valensiya
ile Katalan arasındaki ilişkiye dair siyasi nedenli tartışmalar acıdı.
İkisi yalnızca küçük açılardan (telaffuz, kelime haznesi ve fiil
çekiminin ayrıntıları) farklılık gösterdiğinden ve karşılıklı olarak
kolayca anlaşılabilir olduğundan, çoğu dilbilimci ve Valensiya Dil
Akademisi, Valensiyaca ve Katalancayı aynı dil için farklı isimler
olarak kabul eder. Küçük farklılıkları genellikle yazılı dile
yansıtılmaz.
Katalancaya en yakın diller Güney Fransa'da konuşulan
ve
olsa da Katalanca her ikisinden de oldukça farklıdır.
Diğer Romen Dilleriyle Karşılaştırılma
<table>
<thead>
<tr class="header">
<th><p>Türkçe</p></th>
<th><p> Katalanca</p></th>
<th><p> <a href="Oksitanca" title="wikilink">Oksitanca</a></p></th>
<th><p> <a href="Sardunyaca" title="wikilink">Sardunyaca</a></p></th>
<th><p><a href="İtalyanca" title="wikilink">İtalyanca</a></p></th>
<th><p><a href="Fransızca" title="wikilink">Fransızca</a></p></th>
<th><p><a href="İspanyolca" title="wikilink">İspanyolca</a></p></th>
<th><p><a href="Portekizce" title="wikilink">Portekizce</a></p></th>
<th><p><a href="Rumence" title="wikilink">Rumence</a></p></th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr class="odd">
<td><p>kuzen</p></td>
<td><p><strong>cosí</strong></p></td>
<td><p><strong>cosin</strong></p></td>
<td><p>fradili</p></td>
<td><p><strong>cugino</strong></p></td>
<td><p><strong>cousin</strong></p></td>
<td><p>primo</p></td>
<td><p>primo</p></td>
<td><p>văr</p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p>erkek kardeş</p></td>
<td><p><strong>germà</strong></p></td>
<td><p>fraire</p></td>
<td><p>fradi</p></td>
<td><p>fratello</p></td>
<td><p>frère</p></td>
<td><p><strong>hermano</strong></p></td>
<td><p><strong>irmão</strong></p></td>
<td><p>frate</p></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p>yeğen</p></td>
<td><p><strong>nebot</strong></p></td>
<td><p><strong>nebot</strong></p></td>
<td><p><strong>nebodi</strong></p></td>
<td><p><strong>nipote</strong></p></td>
<td><p><strong>neveu</strong></p></td>
<td><p>sobrino</p></td>
<td><p>sobrinho</p></td>
<td><p><strong>nepot</strong></p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p>yaz (mevsim)</p></td>
<td><p><strong>estiu</strong></p></td>
<td><p><strong>estiu</strong></p></td>
<td><p>istadi</p></td>
<td><p><strong>estate</strong></p></td>
<td><p><strong>été</strong></p></td>
<td><p>verano <strong>estío</strong><a href="#fn1" class="footnote-ref"
id="fnref1" role="doc-noteref"><sup>1</sup></a></p></td>
<td><p>verão <strong>estio</strong><a href="#fn2" class="footnote-ref"
id="fnref2" role="doc-noteref"><sup>2</sup></a></p></td>
<td><p>vară</p></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p>akşam</p></td>
<td><p><strong>vespre</strong></p></td>
<td><p>ser <strong>vèspre</strong></p></td>
<td><p>seru</p></td>
<td><p>sera</p></td>
<td><p>soir</p></td>
<td><p>tarde noche<a href="#fn3" class="footnote-ref" id="fnref3"
role="doc-noteref"><sup>3</sup></a></p></td>
<td><p>tarde serão<a href="#fn4" class="footnote-ref" id="fnref4"
role="doc-noteref"><sup>4</sup></a></p></td>
<td><p>seară</p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p>sabah</p></td>
<td><p><strong>matí</strong></p></td>
<td><p><strong>matin</strong></p></td>
<td><p>mangianu</p></td>
<td><p><strong>mattina</strong></p></td>
<td><p><strong>matin</strong></p></td>
<td><p>mañana</p></td>
<td><p>manhã <strong>matina</strong></p></td>
<td><p><strong>dimineață</strong></p></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p>tava</p></td>
<td><p><strong>paella</strong></p></td>
<td><p><strong>padena</strong></p></td>
<td><p><strong>paella</strong></p></td>
<td><p><strong>padella</strong></p></td>
<td><p><strong>poêle</strong></p></td>
<td><p>sartén</p></td>
<td><p>frigideira fritadeira</p></td>
<td><p>tigaie</p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p>yatak</p></td>
<td><p><strong>llit</strong></p></td>
<td><p><strong>lièch</strong> <strong>lèit</strong></p></td>
<td><p><strong>letu</strong></p></td>
<td><p><strong>letto</strong></p></td>
<td><p><strong>lit</strong></p></td>
<td><p>cama <strong>lecho</strong></p></td>
<td><p>cama <strong>leito</strong></p></td>
<td><p>pat</p></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p>kuş</p></td>
<td><p><strong>ocell</strong> <strong>au</strong></p></td>
<td><p><strong>aucèl</strong></p></td>
<td><p>pilloni</p></td>
<td><p><strong>uccello</strong></p></td>
<td><p><strong>oiseau</strong></p></td>
<td><p><strong>ave</strong> pájaro</p></td>
<td><p><strong>ave</strong> pássaro</p></td>
<td><p>pasăre</p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p>köpek</p></td>
<td><p><strong>gos</strong> <strong>ca</strong></p></td>
<td><p><strong>gos</strong> <strong>canh</strong></p></td>
<td><p><strong>cani</strong></p></td>
<td><p><strong>cane</strong></p></td>
<td><p><strong>chien</strong></p></td>
<td><p>perro <strong>can</strong></p></td>
<td><p><strong>cão</strong> cachorro</p></td>
<td><p><strong>câine</strong></p></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p>erik</p></td>
<td><p><strong>pruna</strong></p></td>
<td><p><strong>pruna</strong></p></td>
<td><p><strong>pruna</strong></p></td>
<td><p><strong>prugna</strong></p></td>
<td><p><strong>prune</strong></p></td>
<td><p>ciruela</p></td>
<td><p>ameixa</p></td>
<td><p><strong>prună</strong></p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p>tereyağ</p></td>
<td><p><strong>mantega</strong></p></td>
<td><p>bodre</p></td>
<td><p>burru butiru</p></td>
<td><p>burro</p></td>
<td><p>beurre</p></td>
<td><p><strong>mantequilla</strong> <strong>manteca</strong></p></td>
<td><p><strong>manteiga</strong></p></td>
<td><p>unt</p></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p>parça</p></td>
<td><p><strong>tros</strong></p></td>
<td><p><strong>tròç</strong> petaç</p></td>
<td><p>arrogu</p></td>
<td><p>pezzo</p></td>
<td><p>morceau pièce</p></td>
<td><p>pedazo <strong>trozo</strong><a href="#fn5" class="footnote-ref"
id="fnref5" role="doc-noteref"><sup>5</sup></a></p></td>
<td><p>pedaço bocado</p></td>
<td><p>bucată</p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p>gri</p></td>
<td><p><strong>gris</strong></p></td>
<td><p><strong>gris</strong></p></td>
<td><p>canu</p></td>
<td><p><strong>grigio</strong></p></td>
<td><p><strong>gris</strong></p></td>
<td><p><strong>gris</strong> pardo<a href="#fn6" class="footnote-ref"
id="fnref6" role="doc-noteref"><sup>6</sup></a></p></td>
<td><p>cinzento <strong>gris</strong></p></td>
<td><p><strong>gri</strong> <a href="#fn7" class="footnote-ref"
id="fnref7" role="doc-noteref"><sup>7</sup></a> sur cenușiu</p></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p>sıcak</p></td>
<td><p><strong>calent</strong></p></td>
<td><p><strong>caud</strong></p></td>
<td><p><strong>callenti</strong></p></td>
<td><p><strong>caldo</strong></p></td>
<td><p><strong>chaud</strong></p></td>
<td><p><strong>caliente</strong></p></td>
<td><p><strong>quente</strong></p></td>
<td><p>fierbinte</p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p>çok fazla</p></td>
<td><p><strong>massa</strong></p></td>
<td><p>tròp</p></td>
<td><p>tropu</p></td>
<td><p>troppo</p></td>
<td><p>trop</p></td>
<td><p>de<strong>mas</strong>iado</p></td>
<td><p>de<strong>mais</strong> de<strong>mas</strong>iado</p></td>
<td><p>prea</p></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p>istemek</p></td>
<td><p><strong>voler</strong></p></td>
<td><p><strong>vòler</strong></p></td>
<td><p><strong>bolli(ri)</strong></p></td>
<td><p><strong>volere</strong></p></td>
<td><p><strong>vouloir</strong></p></td>
<td><p>querer</p></td>
<td><p>querer</p></td>
<td><p><strong>a vrea</strong></p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p>almak</p></td>
<td><p><strong>prendre</strong></p></td>
<td><p><strong>prene</strong> <strong>prendre</strong></p></td>
<td><p>pigai</p></td>
<td><p><strong>prendere</strong></p></td>
<td><p><strong>prendre</strong></p></td>
<td><p>tomar <strong>prender</strong></p></td>
<td><p>apanhar levar</p></td>
<td><p>a lua</p></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p>dua etmek</p></td>
<td><p><strong>pregar</strong></p></td>
<td><p><strong>pregar</strong></p></td>
<td><p><strong>pregai</strong></p></td>
<td><p><strong>pregare</strong></p></td>
<td><p><strong>prier</strong></p></td>
<td><p>orar</p></td>
<td><p>orar rezar <strong>pregar</strong></p></td>
<td><p>a se ruga</p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p>sormak</p></td>
<td><p><strong>demanar</strong> <strong>preguntar</strong></p></td>
<td><p><strong>demandar</strong></p></td>
<td><p><strong>dimandai preguntai</strong></p></td>
<td><p><strong>domandare</strong></p></td>
<td><p><strong>demander</strong></p></td>
<td><p>pedir <strong>preguntar</strong></p></td>
<td><p>pedir <strong>perguntar</strong></p></td>
<td><p>a cere a întreba</p></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p>aramak</p></td>
<td><p><strong>cercar</strong>/<strong>buscar</strong></p></td>
<td><p><strong>cercar</strong></p></td>
<td><p><strong>circai</strong></p></td>
<td><p><strong>cercare</strong></p></td>
<td><p><strong>chercher</strong></p></td>
<td><p><strong>buscar</strong></p></td>
<td><p>procurar <strong>buscar</strong></p></td>
<td><p>a căuta</p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p>ulaşmak</p></td>
<td><p><strong>arribar</strong></p></td>
<td><p><strong>arribar</strong></p></td>
<td><p><strong>arribai</strong></p></td>
<td><p><strong>arrivare</strong></p></td>
<td><p><strong>arriver</strong></p></td>
<td><p>llegar <strong>arribar</strong></p></td>
<td><p>chegar</p></td>
<td><p>a ajunge</p></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p>konuşmak</p></td>
<td><p><strong>parlar</strong></p></td>
<td><p><strong>parlar</strong></p></td>
<td><p>chistionnai fueddai</p></td>
<td><p><strong>parlare</strong></p></td>
<td><p><strong>parler</strong></p></td>
<td><p>hablar <strong>parlar</strong></p></td>
<td><p>falar <strong>palrar</strong></p></td>
<td><p>a vorbi</p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p>yemek</p></td>
<td><p><strong>menjar</strong></p></td>
<td><p><strong>manjar</strong></p></td>
<td><p>pappai</p></td>
<td><p><strong>mangiare</strong></p></td>
<td><p><strong>manger</strong></p></td>
<td><p>comer <strong>manyar</strong></p></td>
<td><p>comer <strong>manjar</strong></p></td>
<td><p><strong>a mânca</strong></p></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<section class="footnotes footnotes-end-of-document"
role="doc-endnotes">
<hr />
<ol>
<li id="fn1" role="doc-endnote">Portuguese and Spanish have estiagem and
estiaje respectively for drought dry season or low water levels.<a
href="#fnref1" class="footnote-back" role="doc-backlink">↩︎</a></li>
<li id="fn2" role="doc-endnote"></li>
<li id="fn3" role="doc-endnote">Portuguese and Spanish have véspera and
víspera respectively for eve or the day before.<a href="#fnref3"
class="footnote-back" role="doc-backlink">↩︎</a></li>
<li id="fn4" role="doc-endnote"></li>
<li id="fn5" role="doc-endnote">Spanish also has trozo and it is
actually a borrowing from Catalan tros. Colón 1993 p 39. Portuguese has
troço but aside from also being a loanword it has a very different
meaning: "thing" "gadget" "tool" "paraphernalia".<a href="#fnref5"
class="footnote-back" role="doc-backlink">↩︎</a></li>
<li id="fn6" role="doc-endnote">Modern Spanish also has gris but it is a
modern borrowing from Occitan. The original word was pardo which stands
for "reddish yellow-orange medium-dark and of moderate to weak
saturation. It also can mean ochre pale ochre dark ohre brownish tan
greyish grey desaturated dirty dark or opaque." {{Kitap
kaynağı|last1=Gallego|first1=Rosa|last2=Sanz|first2=Juan
Carlos|year=2001|title=Diccionario Akal del
color|publisher=Akal|language=es|isbn=978-84-460-1083-8<a href="#fnref6"
class="footnote-back" role="doc-backlink">↩︎</a></li>
<li id="fn7" role="doc-endnote">A 20th century introduction from
French.<a href="#fnref7" class="footnote-back"
role="doc-backlink">↩︎</a></li>
</ol>
</section>
İspanyolcadan Farklılıklar
Katalanca, şu özellikleri
bakımından farklıdır:
- Yükselen ikili ünlülerin eksikliği (Katalanca be ve İspanyolca
bien "iyi", Katalanca bo ve İspanyolca bueno "iyi", Katalanca
ie ve İspanyolca ue ile karşılaştırıldığı gibi.) ve çok sayıda
düşen ikili ünlüler (Katalanca eu, au, ou ve İspanyolca peu
"ayak", Katalanca buu ve İspanyolca buey "öküz" ile
karşılaştırıldığı gibi).
- Katalanca ayrıca j ('daki j
gibi telaffuz edilir), z, tj ya da tx
( ç gibi telaffuz edilir),
x (İngilizcedeki sh gibi okunur) seslerini de korur; bu
ünsüzlerin hiçbiri modern İspanyolcada görülmez.
- Katalanca, İspanyolcada olduğu gibi (Katalanca VENdre, İspanyolca
venDER “satmak”) mastar sondan ziyade kökte bazı fiilleri vurgular.
Katalanca, 'ya göre İspanyolcadan
daha az farklıdır, ancak genellikle farklı ünlü sesler ve ikili
ünlüler kullanır ve ayrıca biraz farklı
kurallarına sahiptir.
21. yüzyılın başlarında Katalanca, artık 'un
resmi dili olarak 1137 ile 1749 yılları arasında olduğu kadar yaygın
olmasa da eski hâlinden çok az şey kaybetti. 'da
kanıtı olmamasına
rağmen, belki de 'ndaki
resmi kullanımının standartlaştırıcı etkisinden dolayı, 16. yüzyıldan
beri ,
ve lehçeleri, özellikle Orta Çağ'dan
farklılaşma eğiliminde olmuştur. Bununla birlikte, edebi dilde bir
dereceye kadar tekdüzelik korunmuştur. 1970'lerin sonlarında başlayan
idari yeniden yapılanma ile bir
comunidad autónoma (“özerk topluluk”) haline geldi ve Katalan bir kez
daha doğu İspanya'da üstünlük kazandı.
Coğrafi dağılım
Katalanca konuşulan bölgeler
<table>
<tbody>
<tr class="odd">
<td></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table>
<caption>Katalanca konuşulan bölgeler</caption>
<thead>
<tr class="header">
<th><p>Ülke</p></th>
<th><p>Bölge</p></th>
<th><p>Katalan İsmi</p></th>
<th><p>Notlar</p></th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr class="odd">
<td><p><a href="Andorra" title="wikilink">Andorra</a></p></td>
<td><p>Andorra</p></td>
<td><p>Andorra</p></td>
<td><p>Katalancanın <a href="resmî_dil" title="wikilink">resmî dil</a>
olduğu bir <a href="egemen_devlet" title="wikilink">egemen devlet</a>.
Andoralılar, Batı Katalancanın bir çeşidini konuşurlar.</p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p><a href="Fransa" title="wikilink">Fransa</a></p></td>
<td><p><a href="Kuzey_Katalonya" title="wikilink">Kuzey
Katalonya</a></p></td>
<td><p>Catalunya Nord</p></td>
<td><p>Fransa'daki Pyrenees-Orientales bölgesinde</p></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p><a href="İspanya" title="wikilink">İspanya</a></p></td>
<td><p><a href="Katalonya" title="wikilink">Katalonya</a></p></td>
<td><p>Catalunya</p></td>
<td><p>Katalonya'nın kuzeybatısında bulunan <a href="Val_d'Aran"
title="wikilink">Val d'Aran</a>'da <a href="Oksitanca"
title="wikilink">Oksitancanın</a> dışında Katalanca, İspanyolca ve
Fransızca da konuşulur.</p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p><a href="Valensiya_(özerk_topluluk)"
title="wikilink">Valensiya</a></p></td>
<td><p>Comunitat Valenciana</p></td>
<td><p>18.yüzyıldan itibaren Batı ve Güney'deki Aragonca/İspanyolca
konuşan bölgeler harici, "Valensiyaca" olarak bilinen ağız
konuşulur.</p></td>
<td></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p><a href="La_Franja" title="wikilink">La Franja</a></p></td>
<td><p>La Franja</p></td>
<td><p>Batı Katalonya'yı çevreleyen bir şekilde Aragon'un bir bölümünde
konuşulur. Ribagorça, Llitera, Baix Cinca ve Matarranya bölgelerinde
yoğunluktadır.</p></td>
<td></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p><a href="Balear_Adaları" title="wikilink">Balear
Adaları</a></p></td>
<td><p>Illes Balears</p></td>
<td><p><a href="Mallorca" title="wikilink">Mallorca</a>, <a
href="Minorka" title="wikilink">Minorka</a>, <a href="Ibiza"
title="wikilink">Ibiza</a> ve <a href="Formentera"
title="wikilink">Formentera</a> adalarını kapsar.</p></td>
<td></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p><a href="Carche" title="wikilink">Carche</a></p></td>
<td><p>El Carxe</p></td>
<td><p>19.yüzyılda yerleşen, <a href="Murcia"
title="wikilink">Murcia</a>'nın küçük bir bölümünde konuşulur.</p></td>
<td></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p><a href="İtalya" title="wikilink">İtalya</a></p></td>
<td><p> <a href="Alghero" title="wikilink">Alghero</a></p></td>
<td><p>L'Alguer</p></td>
<td><p><a href="Sardunya" title="wikilink">Sardunya</a> adasının <a
href="Sassari_ili" title="wikilink">Sassari vilayetinde</a> bir şehirde,
Alghero şehrinde kendine özgü bir ağızla konuşulur.</p></td>
</tr>
</tbody>
</table>
Katalanca konuşulan bölgeler
Konuşan sayısı
<table>
<thead>
<tr class="header">
<th><p>Katalanca konuşulan bölgeler</p></th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr class="odd">
<td><p><strong>Bölge</strong></p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td></td>
</tr>
<tr class="even">
<td></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p><a href="Roussillon" title="wikilink">Roussillon</a></p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p><a href="La_Franja" title="wikilink">La Franja</a> (<a
href="Aragon" title="wikilink">Aragon</a>)</p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p> <a href="Alghero" title="wikilink">Alghero</a> (<a
href="Sardinia" title="wikilink">Sardinia</a>)</p></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p><a href="Carche" title="wikilink">Carche</a> (<a
href="Region_of_Murcia" title="wikilink">Murcia</a>)</p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p>Toplam <a href="Katalan_Ülkeleri" title="wikilink">Katalanca
konuşulan bölgeler</a></p></td>
</tr>
<tr class="odd">
<td><p>Dünyanın geri kalanı</p></td>
</tr>
<tr class="even">
<td><p>Toplam</p></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<small>1. The number of people who understand Catalan includes those who
can speak it.</small>
<small>2. Figures relate to all self-declared capable speakers, not just
native speakers.</small>
Katalan Edebiyatı
Katalan'da hayatta kalan en eski yazılı materyaller - bir tüzük ve altı
vaaz - 12. yüzyıldan kalmadır ve şiirler 13. yüzyıldan itibaren gelişir;
- yüzyıldan önce Katalan şairleri Provençal'da yazdı. İlk gerçek
Katalan şairi (1232 / 33-1315 /
<!---->
- ve en büyük Katalan şairi bir Valensiyalı olan (1397-1459) idi. Dil, 1474'te Aragon ve
Kastilya kronlarının birleşmesi düşüşünün başlangıcına kadar gücünü
korudu. Bundan sonra, ağırlıklı olarak gramer çalışmaları ortaya çıktı;
dil, 19. yüzyılın sonlarına kadar rönesansını (Renaixença) beklemekti.
1906'da ilk Katalan Dili Kongresi 3.000 katılımcıyı çekti ve 1907'de
Institut d'Estudis Catalans kuruldu. Yine de 1944'e kadar 'nde Katalan filolojisi
dersi yoktu; 1961'de burada bir Katalan dili ve edebiyatı kürsüsü
kuruldu. 20. yüzyılın sonlarında Katalonya daha fazla özerklik
kazandıkça, Katalanca, Katalonya'da siyaset ve eğitimin ve genel olarak
kamusal yaşamın ana dili olarak yeniden canlandırıldı.
Bazı ifadeler
Aşağıda Katalanca bazı önemli ifadeler yer almaktadır:
- Merhaba: hola [ˈɔla]
- Hoşça kal: adéu [aˈðeu]
- Lütfen: per favor [paɾ faˈvoɾ]
- Teşekkürler: gràcies [ˈgɾasias]
- Özür dilerim: perdó [peɾˈðo]; ho sent [uˈsant] veya
[uˈseŋt]; ho lamente [ˈu laˈmante]
- Ne kadar?: quant val? [ˈkwantˈval]; quant és? [ˈkwanˈtes]
- Evet: sí [si]
- Hayır: no [no]
- Anlamıyorum: no ho entenc [ˈnowanˈtaŋk]
- Banyo nerede?: on és el bany? [ˈoˈnezalˈβaɲ]
- Katalanca konuşabiliyor musun?: Parles català? [ˈpaɾlas kataˈla]
Kaynakça
Orijinal kaynak: katalanca. Creative Commons Atıf-BenzerPaylaşım Lisansı ile paylaşılmıştır.
Kategoriler